-
1 меньше
ме́ньше1. (сравн. ст. от ма́ленький, ма́лый) malpli granda, malpli multa;2. (сравн. ст. от ма́ло) malpli multe;\меньше всего́ malplej(e).* * *ме́ньше всех — el más pequeño de todos, el menor de todos
2) (сравн. ст. от мало) menos••ме́ньше всего́ — lo menos (de todo)
как мо́жно ме́ньше — lo menos posible; cuanto menos mejor
не бо́льше не ме́ньше как — ni más ni menos que
мал мала́ ме́ньше — cada cual más pequeño
* * *ме́ньше всех — el más pequeño de todos, el menor de todos
2) (сравн. ст. от мало) menos••ме́ньше всего́ — lo menos (de todo)
как мо́жно ме́ньше — lo menos posible; cuanto menos mejor
не бо́льше не ме́ньше как — ni más ni menos que
мал мала́ ме́ньше — cada cual más pequeño
* * *advgener. (сравнит. ст. от прил. малый и маленький) mтs pequeнo, en menos, menor, menos de, menos -
2 менее
ме́нееmalpli;\менее всего́ malplej;♦ тем не \менее tamen, malgraŭ tio, spite tion.* * *(сравн. ст. от мало)ме́нее, чем в два го́да — en menos de dos años
все ме́нее и ме́нее — cada vez menos, de menos a menos
••ме́нее всего́ — menos que nada, lo menos
тем не ме́нее — con todo eso, sin embargo, no obstante
бо́лее и́ли ме́нее — más o menos
не бо́лее не ме́нее как — ni más ni menos que
* * *(сравн. ст. от мало)ме́нее, чем в два го́да — en menos de dos años
все ме́нее и ме́нее — cada vez menos, de menos a menos
••ме́нее всего́ — menos que nada, lo menos
тем не ме́нее — con todo eso, sin embargo, no obstante
бо́лее и́ли ме́нее — más o menos
не бо́лее не ме́нее как — ni más ni menos que
* * *advgener. menos -
3 более
бо́лее1. (служит для образования сравнит. степени) pli;2. (больше) plu.* * *нареч.2) (с прил. и нареч. служит для образования сравн. ст.) másбо́лее кре́пкий, бо́лее кре́пко — más fuerte
••бо́лее и́ли ме́нее — más o menos
не бо́лее (и) не ме́нее как..., ни бо́лее (и) ни ме́нее как... — ni más ni menos que...
бо́лее того́, тем бо́лее — además, es más
бо́лее чем... — más de..., arriba de..., con creces, más que...
э́то бо́лее чем серьёзно — esto es más que serio
* * *нареч.2) (с прил. и нареч. служит для образования сравн. ст.) másбо́лее кре́пкий, бо́лее кре́пко — más fuerte
••бо́лее и́ли ме́нее — más o menos
не бо́лее (и) не ме́нее как..., ни бо́лее (и) ни ме́нее как... — ni más ni menos que...
бо́лее того́, тем бо́лее — además, es más
бо́лее чем... — más de..., arriba de..., con creces, más que...
э́то бо́лее чем серьёзно — esto es más que serio
* * *adv1) gener. (с прил. и нареч. служит для образования сравнит. ст.) mтs, arriba, màs2) colloq. mas (mas o menos - áîëåå èëè ìåñåå) -
4 больше
бо́льшеpli granda (сравн. ст. от большо́й);pli, pli multe (сравн. ст. от мно́го);plu (о времени, расстоянии);э́то \больше, чем я ожида́л tio estas pli (multe), ol mi atendis;никогда́ \больше neniam plu;всё \больше и \больше ĉiam pli kaj pli;пиши́те \больше skribu pli multe;он \больше всего́ страда́ет от одино́чества li pleje suferas de soleco.* * *1) сравн. ст. от большой más grande, mayor2) (сравн. ст. от много) másещё бо́льше — todavía más
немно́го бо́льше — un poco más
как мо́жно бо́льше — lo más posible, cuanto más
вдвое бо́льше — dos veces más
всё бо́льше и бо́льше — más y más, cada vez más
бо́льше чем когда́ бы то ни́ было — más que nunca
3) (в отриц. предложении - уже́ или впередь) másбо́льше не могу́! — ¡no puedo más!
бо́льше не бу́ду! — ¡no lo haré más!, ¡no lo volveré a hacer!
чтоб бо́льше э́того не́ было! — ¡que no se repita más!; ¡que no se vuelva a repetir!
он там бо́льше не живёт — ya no vive allí
4) разг. ( преимущественно) sobre todo, ante todoя люблю́ идти́ бо́льше гора́ми — me gusta más andar por las montañas
••ни бо́льше и ни ме́ньше как... — ni más ni menos que...
бо́льше того́, тем бо́льше — además, es más
* * *1) сравн. ст. от большой más grande, mayor2) (сравн. ст. от много) másещё бо́льше — todavía más
немно́го бо́льше — un poco más
как мо́жно бо́льше — lo más posible, cuanto más
вдвое бо́льше — dos veces más
всё бо́льше и бо́льше — más y más, cada vez más
бо́льше чем когда́ бы то ни́ было — más que nunca
3) (в отриц. предложении - уже́ или впередь) másбо́льше не могу́! — ¡no puedo más!
бо́льше не бу́ду! — ¡no lo haré más!, ¡no lo volveré a hacer!
чтоб бо́льше э́того не́ было! — ¡que no se repita más!; ¡que no se vuelva a repetir!
он там бо́льше не живёт — ya no vive allí
4) разг. ( преимущественно) sobre todo, ante todoя люблю́ идти́ бо́льше гора́ми — me gusta más andar por las montañas
••ни бо́льше и ни ме́ньше как... — ni más ni menos que...
бо́льше того́, тем бо́льше — además, es más
* * *adv1) gener. (сравнит. ст. от нареч. много) mтs, màs2) colloq. (преимущественно) sobre todo, ante todo -
5 самый
са́м||ый1. (именно) sama;mem (в сочетании с указ. мест.);то же \самыйое la sama, tia sama, tiu sama;с \самыйого нача́ла de la komenco mem;с \самыйого утра́ de la mateno mem;до \самыйого конца́ ĝis la fino mem;\самыйая мысль об э́том... la ideo mem pri tio...;2. (для образования превосх. ст.) la plej;\самыйый интере́сный la plej interesa;\самыйое бо́льшее maksimume;♦ в \самыйом де́ле efektive, fakte, verfakte, reale;в \самыйый раз разг. ĝusta.* * *мест. опред.1) (именно, как раз) mismo; justamente, precisamenteтот (же) са́мый — el mismo
в то же са́мое вре́мя — al mismo tiempo
на том (же) са́мом ме́сте — en el mismo sitio
с са́мого нача́ла — desde el mismo comienzo
до са́мого конца́ — hasta (el mismo) final
с са́мого утра́ — desde (la misma) mañana
в са́мую середи́ну — justamente por la mitad
о́коло са́мого до́ма — a dos pasos de la casa
под са́мым но́сом разг. — a la vera (de), junto a, al lado de
2) (в смысле "сам по себе") mismoса́мое его́ прису́тствие — su propia presencia
уже́ са́мый э́тот факт внуша́ет мне наде́жду — este simple hecho me infunde esperanza
3) (с качественным прил. служит для образования превосх. ст.) el másса́мый си́льный — el más fuerte
са́мый бы́стрый — el más rápido
са́мый просто́й — el más sencillo (simple)
э́то са́мое удо́бное вре́мя — es el tiempo (la hora) más conveniente
••са́мое бо́льшее, ме́ньшее — lo más, lo menos
в са́мом де́ле — en efecto, realmente
в са́мом де́ле? — ¿en verdad?
на са́мом де́ле ( в действительности) — de hecho, en verdad, en realidad
са́мый что ни на есть плохо́й — de la peor calidad que darse pueda
* * *мест. опред.1) (именно, как раз) mismo; justamente, precisamenteтот (же) са́мый — el mismo
в то же са́мое вре́мя — al mismo tiempo
на том (же) са́мом ме́сте — en el mismo sitio
с са́мого нача́ла — desde el mismo comienzo
до са́мого конца́ — hasta (el mismo) final
с са́мого утра́ — desde (la misma) mañana
в са́мую середи́ну — justamente por la mitad
о́коло са́мого до́ма — a dos pasos de la casa
под са́мым но́сом разг. — a la vera (de), junto a, al lado de
2) (в смысле "сам по себе") mismoса́мое его́ прису́тствие — su propia presencia
уже́ са́мый э́тот факт внуша́ет мне наде́жду — este simple hecho me infunde esperanza
3) (с качественным прил. служит для образования превосх. ст.) el másса́мый си́льный — el más fuerte
са́мый бы́стрый — el más rápido
са́мый просто́й — el más sencillo (simple)
э́то са́мое удо́бное вре́мя — es el tiempo (la hora) más conveniente
••са́мое бо́льшее, ме́ньшее — lo más, lo menos
в са́мом де́ле — en efecto, realmente
в са́мом де́ле? — ¿en verdad?
на са́мом де́ле ( в действительности) — de hecho, en verdad, en realidad
са́мый что ни на есть плохо́й — de la peor calidad que darse pueda
* * *adjgener. (с качественным прил. служит для образования превосх. ст.) el mтs, justamente, precisamente, (после сущ. или мест.) mismo -
6 почти
-
7 усладить
усла||ди́ть, \усладитьжда́тьĝuigi, dolĉigi.* * *(прич. страд. прош. -жд-) сов.1) ( доставить усладу) producir placer (delicia), encantar vt, regocijar vt2) ( скрасить) hacer más agradable (menos penoso)* * *(прич. страд. прош. -жд-) сов.1) ( доставить усладу) producir placer (delicia), encantar vt, regocijar vt2) ( скрасить) hacer más agradable (menos penoso)* * *vobs. (äîñáàâèáü óñëàäó) producir placer (delicia), (ñêðàñèáü) hacer más agradable (menos penoso), encantar, regocijar -
8 услаждать
усла||ди́ть, \услаждатьжда́тьĝuigi, dolĉigi.* * *несов., вин. п., уст.1) ( доставить усладу) producir placer (delicia), encantar vt, regocijar vt2) ( скрасить) hacer más agradable (menos penoso)* * *несов., вин. п., уст.1) ( доставить усладу) producir placer (delicia), encantar vt, regocijar vt2) ( скрасить) hacer más agradable (menos penoso)* * *v1) gener. deleitar, lisonjear, regalar2) obs. (äîñáàâèáü óñëàäó) producir placer (delicia), (ñêðàñèáü) hacer más agradable (menos penoso), encantar, regocijar -
9 что-то
что-то Iмест. (нечто) io;тут \что-то не так io nekomprenebla estas ĉi tie.--------что-то IIнареч. разг. 1. (в смысле "слегка") iom, iomete;2. (в смысле "отчего-то") ial;я \что-то не по́мню mi ial ne memoras;он \что-то недово́лен li ŝajne estas malkontenta.* * *I мест. неопр. II нареч. разг.я что́-то не припо́мню — no lo recuerdo bien
он что́-то недово́лен — parece que está descontento
2) ( почему-то) algoмне что́-то нездоро́вится — estoy algo indispuesto
3) ( сколько-то) algo, aproximadamente, más o menos* * *I мест. неопр. II нареч. разг.я что́-то не припо́мню — no lo recuerdo bien
он что́-то недово́лен — parece que está descontento
2) ( почему-то) algoмне что́-то нездоро́вится — estoy algo indispuesto
3) ( сколько-то) algo, aproximadamente, más o menos* * *1. conj.1) gener. algúna cosa, algo2) colloq. (ñêîëüêî-áî) algo, (ñëåãêà) un poco, aproximadamente, parece que (вроде)2. n1) gener. cosa2) colloq. más o menos -
10 этак
разг.1) нареч. de esta manera, de este modoни так ни э́так — ni de este modo ni de(l) otro
* * *разг.1) нареч. de esta manera, de este modoни так ни э́так — ni de este modo ni de(l) otro
* * *advcolloq. (ïðèìåðñî) poco más o menos, aproximadamente, de esta manera, de este modo -
11 примерно
приме́р||но1. (отлично) perfekte, modele;2. (приблизительно) proksimume;\примерноный 1. (отличный) ekzempla;2. (приблизительный) proksimuma.* * *нареч.1) ( отлично) ejemplarmente, de una manera ejemplarприме́рно вести́ себя́ ( о детях) — portarse de una manera ejemplar
2) ( приблизительно) aproximadamente, alrededor de, poco más o menosприме́рно три дня тому́ наза́д — hace unos tres días
3) в знач. вводн. сл. разг. ( например) por ejemplo* * *adv1) gener. (îáëè÷ñî) ejemplarmente, alrededor de, aproximadamente, aproximativamente, de una manera ejemplar, poco más o menos, por junto2) colloq. (ñàïðèìåð) por ejemplo -
12 как можно
(для усиления сравн. ст.)как мо́жно (нельзя́) бо́льше, ме́ньше — lo más, lo menos posible
* * *(для усиления сравн. ст.)как мо́жно (нельзя́) бо́льше, ме́ньше — lo más, lo menos posible
-
13 как нельзя
(для усиления сравн. ст.)как мо́жно (нельзя́) бо́льше, ме́ньше — lo más, lo menos posible
* * *(для усиления сравн. ст.)как мо́жно (нельзя́) бо́льше, ме́ньше — lo más, lo menos posible
-
14 убавить
уба́витьmalpliigi, malpligrandigi;\убавиться malpliiĝi, malpligrandiĝi.* * *сов., (вин. п., род. п.)( уменьшить) disminuir (непр.) vt, reducir (непр.) vt, aminorar vt; acortar vt ( укротить); estrechar vt ( сузить)уба́вить по́рции — disminuir las porciones
уба́вить це́ну — reducir (bajar) el precio
уба́вить шаг — acortar el paso
уба́вить свет — bajar la luz
он уба́вил себе́ пять лет — se ha quitado cinco años
••уба́вить в ве́се — bajar de peso, adelgazar vi
ни уба́вить ни приба́вить разг. — ni más ni menos, justo; rigurosamente exacto
* * *сов., (вин. п., род. п.)( уменьшить) disminuir (непр.) vt, reducir (непр.) vt, aminorar vt; acortar vt ( укротить); estrechar vt ( сузить)уба́вить по́рции — disminuir las porciones
уба́вить це́ну — reducir (bajar) el precio
уба́вить шаг — acortar el paso
уба́вить свет — bajar la luz
он уба́вил себе́ пять лет — se ha quitado cinco años
••уба́вить в ве́се — bajar de peso, adelgazar vi
ни уба́вить ни приба́вить разг. — ni más ni menos, justo; rigurosamente exacto
-
15 приблизительно
приблизи́тельн||оproksimume, ĉirkaŭ;\приблизительноый proksimuma.* * *нареч.пройти́ приблизи́тельно пять киломе́тров — haber recorrido (aproximadamente) unos cinco kilómetros
истра́тить приблизи́тельно сто рубле́й — gastar (aproximadamente) unos cien rublos
* * *advgener. a bulto, a ojo, a par, a vuelta, a vueltas, aproximadamente, aproximativamente, casi, cerca de, como, cuasi, hace cosa de, hacia, poco màs o menos, por junto, punto menos, sobre, someramente, próximamente, uno -
16 более или менее
advgener. más o menos, por ahì, por ahì, próximamente, tal por cual -
17 завтра
за́втраmorgaŭ;\завтра у́тром morgaŭ matene;на \завтра por morgaŭ.* * *1) нареч. mañanaза́втра у́тром — mañana por la mañana
за́втра ве́чером — mañana por la tarde (por la noche)
за́втра днём — mañana por el día (por la tarde)
2) с. нескл. mañana f, el día de mañanaоткла́дывать на за́втра — dejar para mañana
оста́ться до за́втра — quedarse hasta mañana
до за́втра! ( до свидания) — ¡hasta mañana!
••не сего́дня (не ны́нче) - за́втра разг. — muy pronto, hoy o mañana, de un día a otro
* * *1) нареч. mañanaза́втра у́тром — mañana por la mañana
за́втра ве́чером — mañana por la tarde (por la noche)
за́втра днём — mañana por el día (por la tarde)
2) с. нескл. mañana f, el día de mañanaоткла́дывать на за́втра — dejar para mañana
оста́ться до за́втра — quedarse hasta mañana
до за́втра! ( до свидания) — ¡hasta mañana!
••не сего́дня (не ны́нче) - за́втра разг. — muy pronto, hoy o mañana, de un día a otro
* * *advgener. el dìa de mañana, mañana (m) (m. Tiempo futuro más o menos próximo) (ñå ïóáàáü ñ f. Tiempo que transcurre desde que amanece hasta mediodìa), manana -
18 не более не менее как
prepos.gener. ni más ni menos que -
19 не более не менее как... ни более ни менее как...
prepos.gener. (и)(и) ni más ni menos que...Diccionario universal ruso-español > не более не менее как... ни более ни менее как...
-
20 не больше не меньше как
prepos.gener. ni más ni menos queDiccionario universal ruso-español > не больше не меньше как
См. также в других словарях:
Más y Menos — Menos redirects here. For the Hollow in Bleach, see Menos Grande. Más y Menos Más y Menos poised for action. Publication information Publisher DC Comics … Wikipedia
Mas y Menos — Más y Menos Màs y Menos sont deux super héros du Guatemala apparaissant dans la série animée Teen Titans : Les Jeunes Titans. Ce sont des membres de l équipe des Titans East. Leur nom signifie Plus et Moins en espagnol. Ils sont les seuls héros… … Wikipédia en Français
Más y Menos — Màs y Menos sont deux super héros du Guatemala apparaissant dans la série animée Teen Titans : Les Jeunes Titans. Ce sont des membres de l équipe des Titans East. Leur nom signifie Plus et Moins en espagnol. Ils sont les seuls héros de la série à … Wikipédia en Français
más o menos — grande; impresionante; bueno; excelente; apetecible; deseable; cf. cototudo, potable, pasable, rico; más o menos la cagadita que tienen en Irak los gringos ¿ah? , más o menos esa minita que llegó a la cuadra ¿no te parece? … Diccionario de chileno actual
más o menos — ► locución adverbial Cerca de, con aproximación: ■ seremos más o menos cuarenta personas … Enciclopedia Universal
Signos más y menos — «Más» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Más (desambiguación). Signos más y menos. Los signos más (+) y menos (−) son usados para identificar números positivos o negativos respectivamente. Además son los que representan la adición y la… … Wikipedia Español
Ni más ni menos — Dibujo preparatorio El aguafuerte Ni más ni menos es un grabado de la serie Los Capricho … Wikipedia Español
Ni más ni menos (álbum) — Ni más ni menos Álbum de Los Chichos Publicación 1974 Género(s) Rumba Duración 40:30 Aprox. Discográfica … Wikipedia Español
el que más y el que menos o quien más quien menos — ► locución adverbial Cualquiera, todo el mundo: ■ no, si el que más y el que menos tiene algún secreto inconfesable; quien más quien menos busca vivir mejor … Enciclopedia Universal
ni más ni menos — así es; aunque te asombre; sorprendentemente; es verdad; cf. así no más, tal como, tal como suena, para que veas; ¿entonces el Rodrigo es maestro de karate? Cinturón negro, ni más ni menos , ¿tú sabes hacer cazuela? Perdón, yo soy chef de cocina … Diccionario de chileno actual
Millon mas millon menos — Give or Take a Million Episodio de Thunderbirds Título Millon mas millon menos Episodio nº 6 Temporada 2 Escrito por Alan Pattillo … Wikipedia Español