Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

más o menos

  • 1 меньше

    ме́ньше
    1. (сравн. ст. от ма́ленький, ма́лый) malpli granda, malpli multa;
    2. (сравн. ст. от ма́ло) malpli multe;
    \меньше всего́ malplej(e).
    * * *
    1) (сравн. ст. от малый, маленький) más pequeño, menor

    ме́ньше всех — el más pequeño de todos, el menor de todos

    2) (сравн. ст. от мало) menos
    ••

    ме́ньше всего́ — lo menos (de todo)

    как мо́жно ме́ньше — lo menos posible; cuanto menos mejor

    не бо́льше не ме́ньше как — ni más ni menos que

    мал мала́ ме́ньше — cada cual más pequeño

    * * *
    1) (сравн. ст. от малый, маленький) más pequeño, menor

    ме́ньше всех — el más pequeño de todos, el menor de todos

    2) (сравн. ст. от мало) menos
    ••

    ме́ньше всего́ — lo menos (de todo)

    как мо́жно ме́ньше — lo menos posible; cuanto menos mejor

    не бо́льше не ме́ньше как — ni más ni menos que

    мал мала́ ме́ньше — cada cual más pequeño

    * * *
    adv
    gener. (сравнит. ст. от прил. малый и маленький) mтs pequeнo, en menos, menor, menos de, menos

    Diccionario universal ruso-español > меньше

  • 2 менее

    ме́нее
    malpli;
    \менее всего́ malplej;
    ♦ тем не \менее tamen, malgraŭ tio, spite tion.
    * * *
    (сравн. ст. от мало)

    ме́нее, чем в два го́да — en menos de dos años

    все ме́нее и ме́нее — cada vez menos, de menos a menos

    ••

    ме́нее всего́ — menos que nada, lo menos

    тем не ме́нее — con todo eso, sin embargo, no obstante

    бо́лее и́ли ме́нее — más o menos

    не бо́лее не ме́нее как — ni más ni menos que

    * * *
    (сравн. ст. от мало)

    ме́нее, чем в два го́да — en menos de dos años

    все ме́нее и ме́нее — cada vez menos, de menos a menos

    ••

    ме́нее всего́ — menos que nada, lo menos

    тем не ме́нее — con todo eso, sin embargo, no obstante

    бо́лее и́ли ме́нее — más o menos

    не бо́лее не ме́нее как — ni más ni menos que

    * * *
    adv
    gener. menos

    Diccionario universal ruso-español > менее

  • 3 более

    бо́лее
    1. (служит для образования сравнит. степени) pli;
    2. (больше) plu.
    * * *
    нареч.
    2) (с прил. и нареч. служит для образования сравн. ст.) más

    бо́лее кре́пкий, бо́лее кре́пко — más fuerte

    ••

    бо́лее и́ли ме́нее — más o menos

    не бо́лее (и) не ме́нее как..., ни бо́лее (и) ни ме́нее как... — ni más ni menos que...

    бо́лее того́, тем бо́лее — además, es más

    бо́лее чем... — más de..., arriba de..., con creces, más que...

    э́то бо́лее чем серьёзно — esto es más que serio

    * * *
    нареч.
    2) (с прил. и нареч. служит для образования сравн. ст.) más

    бо́лее кре́пкий, бо́лее кре́пко — más fuerte

    ••

    бо́лее и́ли ме́нее — más o menos

    не бо́лее (и) не ме́нее как..., ни бо́лее (и) ни ме́нее как... — ni más ni menos que...

    бо́лее того́, тем бо́лее — además, es más

    бо́лее чем... — más de..., arriba de..., con creces, más que...

    э́то бо́лее чем серьёзно — esto es más que serio

    * * *
    adv
    1) gener. (с прил. и нареч. служит для образования сравнит. ст.) mтs, arriba, màs

    Diccionario universal ruso-español > более

  • 4 больше

    бо́льше
    pli granda (сравн. ст. от большо́й);
    pli, pli multe (сравн. ст. от мно́го);
    plu (о времени, расстоянии);
    э́то \больше, чем я ожида́л tio estas pli (multe), ol mi atendis;
    никогда́ \больше neniam plu;
    всё \больше и \больше ĉiam pli kaj pli;
    пиши́те \больше skribu pli multe;
    он \больше всего́ страда́ет от одино́чества li pleje suferas de soleco.
    * * *
    1) сравн. ст. от большой más grande, mayor
    2) (сравн. ст. от много) más

    ещё бо́льше — todavía más

    немно́го бо́льше — un poco más

    как мо́жно бо́льше — lo más posible, cuanto más

    вдвое бо́льше — dos veces más

    всё бо́льше и бо́льше — más y más, cada vez más

    бо́льше чем когда́ бы то ни́ было — más que nunca

    3) (в отриц. предложении - уже́ или впередь) más

    бо́льше не могу́! — ¡no puedo más!

    бо́льше не бу́ду! — ¡no lo haré más!, ¡no lo volveré a hacer!

    чтоб бо́льше э́того не́ было! — ¡que no se repita más!; ¡que no se vuelva a repetir!

    он там бо́льше не живёт — ya no vive allí

    4) разг. ( преимущественно) sobre todo, ante todo

    я люблю́ идти́ бо́льше гора́ми — me gusta más andar por las montañas

    ••

    ни бо́льше и ни ме́ньше как... — ni más ni menos que...

    бо́льше того́, тем бо́льше — además, es más

    * * *
    1) сравн. ст. от большой más grande, mayor
    2) (сравн. ст. от много) más

    ещё бо́льше — todavía más

    немно́го бо́льше — un poco más

    как мо́жно бо́льше — lo más posible, cuanto más

    вдвое бо́льше — dos veces más

    всё бо́льше и бо́льше — más y más, cada vez más

    бо́льше чем когда́ бы то ни́ было — más que nunca

    3) (в отриц. предложении - уже́ или впередь) más

    бо́льше не могу́! — ¡no puedo más!

    бо́льше не бу́ду! — ¡no lo haré más!, ¡no lo volveré a hacer!

    чтоб бо́льше э́того не́ было! — ¡que no se repita más!; ¡que no se vuelva a repetir!

    он там бо́льше не живёт — ya no vive allí

    4) разг. ( преимущественно) sobre todo, ante todo

    я люблю́ идти́ бо́льше гора́ми — me gusta más andar por las montañas

    ••

    ни бо́льше и ни ме́ньше как... — ni más ni menos que...

    бо́льше того́, тем бо́льше — además, es más

    * * *
    adv
    1) gener. (сравнит. ст. от нареч. много) mтs, màs
    2) colloq. (преимущественно) sobre todo, ante todo

    Diccionario universal ruso-español > больше

  • 5 самый

    са́м||ый
    1. (именно) sama;
    mem (в сочетании с указ. мест.);
    то же \самыйое la sama, tia sama, tiu sama;
    с \самыйого нача́ла de la komenco mem;
    с \самыйого утра́ de la mateno mem;
    до \самыйого конца́ ĝis la fino mem;
    \самыйая мысль об э́том... la ideo mem pri tio...;
    2. (для образования превосх. ст.) la plej;
    \самыйый интере́сный la plej interesa;
    \самыйое бо́льшее maksimume;
    ♦ в \самыйом де́ле efektive, fakte, verfakte, reale;
    в \самыйый раз разг. ĝusta.
    * * *
    мест. опред.
    1) (именно, как раз) mismo; justamente, precisamente

    тот (же) са́мый — el mismo

    в то же са́мое вре́мя — al mismo tiempo

    на том (же) са́мом ме́сте — en el mismo sitio

    с са́мого нача́ла — desde el mismo comienzo

    до са́мого конца́ — hasta (el mismo) final

    с са́мого утра́ — desde (la misma) mañana

    в са́мую середи́ну — justamente por la mitad

    о́коло са́мого до́ма — a dos pasos de la casa

    под са́мым но́сом разг. — a la vera (de), junto a, al lado de

    2) (в смысле "сам по себе") mismo

    са́мое его́ прису́тствие — su propia presencia

    уже́ са́мый э́тот факт внуша́ет мне наде́жду — este simple hecho me infunde esperanza

    3) (с качественным прил. служит для образования превосх. ст.) el más

    са́мый си́льный — el más fuerte

    са́мый бы́стрый — el más rápido

    са́мый просто́й — el más sencillo (simple)

    э́то са́мое удо́бное вре́мя — es el tiempo (la hora) más conveniente

    ••

    са́мое бо́льшее, ме́ньшее — lo más, lo menos

    в са́мом де́ле — en efecto, realmente

    в са́мом де́ле? — ¿en verdad?

    на са́мом де́ле ( в действительности) — de hecho, en verdad, en realidad

    са́мый что ни на есть плохо́й — de la peor calidad que darse pueda

    * * *
    мест. опред.
    1) (именно, как раз) mismo; justamente, precisamente

    тот (же) са́мый — el mismo

    в то же са́мое вре́мя — al mismo tiempo

    на том (же) са́мом ме́сте — en el mismo sitio

    с са́мого нача́ла — desde el mismo comienzo

    до са́мого конца́ — hasta (el mismo) final

    с са́мого утра́ — desde (la misma) mañana

    в са́мую середи́ну — justamente por la mitad

    о́коло са́мого до́ма — a dos pasos de la casa

    под са́мым но́сом разг. — a la vera (de), junto a, al lado de

    2) (в смысле "сам по себе") mismo

    са́мое его́ прису́тствие — su propia presencia

    уже́ са́мый э́тот факт внуша́ет мне наде́жду — este simple hecho me infunde esperanza

    3) (с качественным прил. служит для образования превосх. ст.) el más

    са́мый си́льный — el más fuerte

    са́мый бы́стрый — el más rápido

    са́мый просто́й — el más sencillo (simple)

    э́то са́мое удо́бное вре́мя — es el tiempo (la hora) más conveniente

    ••

    са́мое бо́льшее, ме́ньшее — lo más, lo menos

    в са́мом де́ле — en efecto, realmente

    в са́мом де́ле? — ¿en verdad?

    на са́мом де́ле ( в действительности) — de hecho, en verdad, en realidad

    са́мый что ни на есть плохо́й — de la peor calidad que darse pueda

    * * *
    adj
    gener. (с качественным прил. служит для образования превосх. ст.) el mтs, justamente, precisamente, (после сущ. или мест.) mismo

    Diccionario universal ruso-español > самый

  • 6 почти

    почти́
    preskaŭ.
    * * *
    нареч.
    casi; poco más o menos, cerca de (около, приблизительно)
    * * *
    нареч.
    casi; poco más o menos, cerca de (около, приблизительно)
    * * *
    adv
    gener. cerca de (около, приблизительно), poco más o menos, casi, cuasi

    Diccionario universal ruso-español > почти

  • 7 усладить

    усла||ди́ть, \усладитьжда́ть
    ĝuigi, dolĉigi.
    * * *
    (прич. страд. прош. -жд-) сов.
    1) ( доставить усладу) producir placer (delicia), encantar vt, regocijar vt
    2) ( скрасить) hacer más agradable (menos penoso)
    * * *
    (прич. страд. прош. -жд-) сов.
    1) ( доставить усладу) producir placer (delicia), encantar vt, regocijar vt
    2) ( скрасить) hacer más agradable (menos penoso)
    * * *
    v
    obs. (äîñáàâèáü óñëàäó) producir placer (delicia), (ñêðàñèáü) hacer más agradable (menos penoso), encantar, regocijar

    Diccionario universal ruso-español > усладить

  • 8 услаждать

    усла||ди́ть, \услаждатьжда́ть
    ĝuigi, dolĉigi.
    * * *
    несов., вин. п., уст.
    1) ( доставить усладу) producir placer (delicia), encantar vt, regocijar vt
    2) ( скрасить) hacer más agradable (menos penoso)
    * * *
    несов., вин. п., уст.
    1) ( доставить усладу) producir placer (delicia), encantar vt, regocijar vt
    2) ( скрасить) hacer más agradable (menos penoso)
    * * *
    v
    1) gener. deleitar, lisonjear, regalar
    2) obs. (äîñáàâèáü óñëàäó) producir placer (delicia), (ñêðàñèáü) hacer más agradable (menos penoso), encantar, regocijar

    Diccionario universal ruso-español > услаждать

  • 9 что-то

    что-то I
    мест. (нечто) io;
    тут \что-то не так io nekomprenebla estas ĉi tie.
    --------
    что-то II
    нареч. разг. 1. (в смысле "слегка") iom, iomete;
    2. (в смысле "отчего-то") ial;
    я \что-то не по́мню mi ial ne memoras;
    он \что-то недово́лен li ŝajne estas malkontenta.
    * * *
    I мест. неопр. II нареч. разг.
    1) ( слегка) un poco, algo; parece que ( вроде)

    я что́-то не припо́мню — no lo recuerdo bien

    он что́-то недово́лен — parece que está descontento

    мне что́-то нездоро́вится — estoy algo indispuesto

    3) ( сколько-то) algo, aproximadamente, más o menos
    * * *
    I мест. неопр. II нареч. разг.
    1) ( слегка) un poco, algo; parece que ( вроде)

    я что́-то не припо́мню — no lo recuerdo bien

    он что́-то недово́лен — parece que está descontento

    мне что́-то нездоро́вится — estoy algo indispuesto

    3) ( сколько-то) algo, aproximadamente, más o menos
    * * *
    1. conj.
    1) gener. algúna cosa, algo
    2) colloq. (ñêîëüêî-áî) algo, (ñëåãêà) un poco, aproximadamente, parece que (вроде)
    2. n
    1) gener. cosa
    2) colloq. más o menos

    Diccionario universal ruso-español > что-то

  • 10 этак

    разг.
    1) нареч. de esta manera, de este modo

    ни так ни э́так — ni de este modo ni de(l) otro

    2) частица ( примерно) poco más o menos, aproximadamente
    * * *
    разг.
    1) нареч. de esta manera, de este modo

    ни так ни э́так — ni de este modo ni de(l) otro

    2) частица ( примерно) poco más o menos, aproximadamente
    * * *
    adv
    colloq. (ïðèìåðñî) poco más o menos, aproximadamente, de esta manera, de este modo

    Diccionario universal ruso-español > этак

  • 11 примерно

    приме́р||но
    1. (отлично) perfekte, modele;
    2. (приблизительно) proksimume;
    \примерноный 1. (отличный) ekzempla;
    2. (приблизительный) proksimuma.
    * * *
    нареч.
    1) ( отлично) ejemplarmente, de una manera ejemplar

    приме́рно вести́ себя́ ( о детях) — portarse de una manera ejemplar

    2) ( приблизительно) aproximadamente, alrededor de, poco más o menos

    приме́рно три дня тому́ наза́д — hace unos tres días

    3) в знач. вводн. сл. разг. ( например) por ejemplo
    * * *
    adv
    1) gener. (îáëè÷ñî) ejemplarmente, alrededor de, aproximadamente, aproximativamente, de una manera ejemplar, poco más o menos, por junto

    Diccionario universal ruso-español > примерно

  • 12 как можно

    (для усиления сравн. ст.)

    как мо́жно (нельзя́) бо́льше, ме́ньше — lo más, lo menos posible

    * * *
    (для усиления сравн. ст.)

    как мо́жно (нельзя́) бо́льше, ме́ньше — lo más, lo menos posible

    Diccionario universal ruso-español > как можно

  • 13 как нельзя

    (для усиления сравн. ст.)

    как мо́жно (нельзя́) бо́льше, ме́ньше — lo más, lo menos posible

    * * *
    (для усиления сравн. ст.)

    как мо́жно (нельзя́) бо́льше, ме́ньше — lo más, lo menos posible

    Diccionario universal ruso-español > как нельзя

  • 14 убавить

    уба́вить
    malpliigi, malpligrandigi;
    \убавиться malpliiĝi, malpligrandiĝi.
    * * *
    сов., (вин. п., род. п.)
    ( уменьшить) disminuir (непр.) vt, reducir (непр.) vt, aminorar vt; acortar vt ( укротить); estrechar vt ( сузить)

    уба́вить по́рции — disminuir las porciones

    уба́вить це́ну — reducir (bajar) el precio

    уба́вить шаг — acortar el paso

    уба́вить свет — bajar la luz

    он уба́вил себе́ пять лет — se ha quitado cinco años

    ••

    уба́вить в ве́се — bajar de peso, adelgazar vi

    ни уба́вить ни приба́вить разг. — ni más ni menos, justo; rigurosamente exacto

    * * *
    сов., (вин. п., род. п.)
    ( уменьшить) disminuir (непр.) vt, reducir (непр.) vt, aminorar vt; acortar vt ( укротить); estrechar vt ( сузить)

    уба́вить по́рции — disminuir las porciones

    уба́вить це́ну — reducir (bajar) el precio

    уба́вить шаг — acortar el paso

    уба́вить свет — bajar la luz

    он уба́вил себе́ пять лет — se ha quitado cinco años

    ••

    уба́вить в ве́се — bajar de peso, adelgazar vi

    ни уба́вить ни приба́вить разг. — ni más ni menos, justo; rigurosamente exacto

    Diccionario universal ruso-español > убавить

  • 15 приблизительно

    приблизи́тельн||о
    proksimume, ĉirkaŭ;
    \приблизительноый proksimuma.
    * * *
    нареч.

    пройти́ приблизи́тельно пять киломе́тров — haber recorrido (aproximadamente) unos cinco kilómetros

    истра́тить приблизи́тельно сто рубле́й — gastar (aproximadamente) unos cien rublos

    * * *
    adv
    gener. a bulto, a ojo, a par, a vuelta, a vueltas, aproximadamente, aproximativamente, casi, cerca de, como, cuasi, hace cosa de, hacia, poco màs o menos, por junto, punto menos, sobre, someramente, próximamente, uno

    Diccionario universal ruso-español > приблизительно

  • 16 более или менее

    adv
    gener. más o menos, por ahì, por ahì, próximamente, tal por cual

    Diccionario universal ruso-español > более или менее

  • 17 завтра

    за́втра
    morgaŭ;
    \завтра у́тром morgaŭ matene;
    на \завтра por morgaŭ.
    * * *
    1) нареч. mañana

    за́втра у́тром — mañana por la mañana

    за́втра ве́чером — mañana por la tarde (por la noche)

    за́втра днём — mañana por el día (por la tarde)

    2) с. нескл. mañana f, el día de mañana

    откла́дывать на за́втра — dejar para mañana

    оста́ться до за́втра — quedarse hasta mañana

    до за́втра! ( до свидания) — ¡hasta mañana!

    ••

    не сего́дня (не ны́нче) - за́втра разг. — muy pronto, hoy o mañana, de un día a otro

    * * *
    1) нареч. mañana

    за́втра у́тром — mañana por la mañana

    за́втра ве́чером — mañana por la tarde (por la noche)

    за́втра днём — mañana por el día (por la tarde)

    2) с. нескл. mañana f, el día de mañana

    откла́дывать на за́втра — dejar para mañana

    оста́ться до за́втра — quedarse hasta mañana

    до за́втра! ( до свидания) — ¡hasta mañana!

    ••

    не сего́дня (не ны́нче) - за́втра разг. — muy pronto, hoy o mañana, de un día a otro

    * * *
    adv
    gener. el dìa de mañana, mañana (m) (m. Tiempo futuro más o menos próximo) (ñå ïóáàáü ñ f. Tiempo que transcurre desde que amanece hasta mediodìa), manana

    Diccionario universal ruso-español > завтра

  • 18 не более не менее как

    prepos.

    Diccionario universal ruso-español > не более не менее как

  • 19 не более не менее как... ни более ни менее как...

    prepos.
    gener. (и)(и) ni más ni menos que...

    Diccionario universal ruso-español > не более не менее как... ни более ни менее как...

  • 20 не больше не меньше как

    prepos.

    Diccionario universal ruso-español > не больше не меньше как

См. также в других словарях:

  • Más y Menos — Menos redirects here. For the Hollow in Bleach, see Menos Grande. Más y Menos Más y Menos poised for action. Publication information Publisher DC Comics …   Wikipedia

  • Mas y Menos — Más y Menos Màs y Menos sont deux super héros du Guatemala apparaissant dans la série animée Teen Titans : Les Jeunes Titans. Ce sont des membres de l équipe des Titans East. Leur nom signifie Plus et Moins en espagnol. Ils sont les seuls héros… …   Wikipédia en Français

  • Más y Menos — Màs y Menos sont deux super héros du Guatemala apparaissant dans la série animée Teen Titans : Les Jeunes Titans. Ce sont des membres de l équipe des Titans East. Leur nom signifie Plus et Moins en espagnol. Ils sont les seuls héros de la série à …   Wikipédia en Français

  • más o menos — grande; impresionante; bueno; excelente; apetecible; deseable; cf. cototudo, potable, pasable, rico; más o menos la cagadita que tienen en Irak los gringos ¿ah? , más o menos esa minita que llegó a la cuadra ¿no te parece? …   Diccionario de chileno actual

  • más o menos — ► locución adverbial Cerca de, con aproximación: ■ seremos más o menos cuarenta personas …   Enciclopedia Universal

  • Signos más y menos — «Más» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Más (desambiguación). Signos más y menos. Los signos más (+) y menos (−) son usados para identificar números positivos o negativos respectivamente. Además son los que representan la adición y la… …   Wikipedia Español

  • Ni más ni menos — Dibujo preparatorio El aguafuerte Ni más ni menos es un grabado de la serie Los Capricho …   Wikipedia Español

  • Ni más ni menos (álbum) — Ni más ni menos Álbum de Los Chichos Publicación 1974 Género(s) Rumba Duración 40:30 Aprox. Discográfica …   Wikipedia Español

  • el que más y el que menos o quien más quien menos — ► locución adverbial Cualquiera, todo el mundo: ■ no, si el que más y el que menos tiene algún secreto inconfesable; quien más quien menos busca vivir mejor …   Enciclopedia Universal

  • ni más ni menos — así es; aunque te asombre; sorprendentemente; es verdad; cf. así no más, tal como, tal como suena, para que veas; ¿entonces el Rodrigo es maestro de karate? Cinturón negro, ni más ni menos , ¿tú sabes hacer cazuela? Perdón, yo soy chef de cocina …   Diccionario de chileno actual

  • Millon mas millon menos — Give or Take a Million Episodio de Thunderbirds Título Millon mas millon menos Episodio nº 6 Temporada 2 Escrito por Alan Pattillo …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»